Zaplať kachnu

Co je to Pay the Duck:

Platit za kachnu je populární výraz v portugalském jazyce, použitý ve smyslu “ brát vinu za něco ” nebo vyrovnat se s důsledky jisté situace způsobené jinou osobou .

Fráze “platit kachnu” je považován za idiomatický výraz, to je, s obrazovým významem, který se odkazuje na akt hraní blázna, reagovat nebo platit za co on by neměl.

Příklad: " Chlapec se díval na boj, ale nakonec zaplatil kachnu, která byla jedinou zatčenou policií " nebo " Moji bratři si dům vyhodili a já jsem kachnu zaplatil ."

Existují dva možné důvody pro vysvětlení původu fráze "zaplatit kachnu", první je odkazem na příběh z 15. století a druhý bývalý portugalský vtip.

Podle příběhu, sedlák prošel ulicí s kachnou, když byl osloven dámou, která chtěla koupit zvíře, ale neměla peníze, a proto navrhla zaplatit "sexuálními laskavosti".

Po chvíli žena tvrdila, že má dost sexu, aby zaplatila za kachnu, ale rolník požadoval více pro zvíře. Manželka přijde do domu a zjistí, že se hádají a zeptá se na důvod boje. Manželka vysvětluje, že rolník chtěl více peněz za kachnu, kterou koupila. Manžel, aby se vyhnul další diskusi, nabízí peníze rolníkovi, doslova platící za kachnu.

Další možná teorie pro vznik tohoto výrazu pochází ze staré hry v Portugalsku. Kachna byla vázána na strom a účastník na koni by měl vyříznout provazy, které držely zvíře pouze jednou ranou sekery. Pokud by nemohl, měl by účastník zaplatit kachnu a nabídnout ji vítězi.

Oba příběhy pomohly vybudovat význam fráze "zaplatit kachnu" pro každodenní život, jako něco, za co dostanete zaplaceno a nedostanete žádný druh výhody .

V angličtině, fráze “zaplatit kachnu” moci být přeložen být bičování chlapec nebo nést plechovku .

Příklad: „ Učitelé jsou unaveni z toho, že jsou připraveni na šlehání chlapce pro otázky, které společnost vytváří pro sebe “ („Učitelé jsou unavení z placení kachny za problémy, které společnost vytváří“) nebo „ Bude muset nést plechovku “ (“ znovu bude muset zaplatit za kachnu ”).